Raf – Ossigeno (Letra e traduçao)
Maravilhosa musica de um cantor italiano conhecido como Raf. Uma declaraçao de amor, uma das mais bonitas que ja vi. Pena que nao é para mim . rs
Espero que voces gostem.
Bom fim de semana.
Artista: Raf
Ossigeno
Oh mio angelo,
il tuo sguardo bastò, a cambiare i giorni miei
e in quell’attimo, il tempo scappò,e di noi si è, scordato ormai
Ma la vita è bella perché, è imprevedibile,
lasciati portare lei sa.
Prendere la vita com’è ,com’è difficile
c’è una sola certezza in me.
E’ per te, per te,per te, perdutamente,
che farei dell’impossibile, e dei sogni la realtà,
e dei miei pensieri, sei tu il punto fermo,
sei nel cuore oppio, fuoco e ossigeno.
Questo amore piegò odio ed invidia
perché è inviolabile,
e con occhi chiusi, siamo in volo senza più ferirsi
non scendiamo se non vuoi
E se sto sognando vi prego non svegliatemi,
questa è la mia vita, e voglio dirti che,
E’ per te, per te , perdutamente
e perduto follemente
il mio mondo è per te.
Sei nei miei pensieri, e nei desideri
come nel DNA.
Quando tu non ci sei
sei nell’aria che respiro,
sei nel cuore oro, luce e ossigeno.
TRADUCAO de Eliara Santos:
Artista: Raf
Oxigenio
Oh meu anjo,
O teu olhar bastou para mudar os meus dias
e naquele momento, o tmepo fugiu, e de nos ja esqueceu
Mas a vida é bela porque é imprevisivel,
deixa-te levares ela (a vida) sabe.
Aceitar a vida como ela é, como isso é dificil
existe somente uma certeza em mim.
E’ por ti, por ti,por ti, perdidamente,
que faria o impossivel, e dos sonhos a realidade,
e dos meus pensamentos, es a unica certeza,
es para o coraçao opio, fogo e oxigenio.
Esse amor venceu odio e inveja
porque é inviolavel,
e com olhos fechados, estamos voando sem nos ferir mais
nao pousaremos se nao quiseres
E se estou sonhando imploro nao me acordem,
essa é a minha vita, e quero dizer-te que
E’ por ti, por ti , perdidamente
e perdido, enloucido
o mundo é para ti.
Estas nos meus pensamentos, e nos desejos
como no DNA.
Quando nao estas comigo
estas no ar que respiro,
es para o coraçao ouro, luz e oxigenio.












carmen disse,
Terça-feira, 4 novembro , 2008 às 1:15
adorei a sua traduçao…esta musica é muito linda e me dedicaram…um abraço
Eliara Santos disse,
Terça-feira, 4 novembro , 2008 às 8:51
Obrigada Carmen, pelo elogio, visita a audiencia! Fico muito feliz em saber que alguem dedicou uma musica tao linda como essa a voce. Nao tenho duvida de que voce mereça que te dediquem nao somente essa musica mas tantas outra lindas.
Lílian Caldeira disse,
sexta-feira, 27 fevereiro , 2009 às 4:39
Amei a tradução a primeira vez que escutei essa música..fiquei apaixonada..e agora vendo a tradução..fiquei mais apaixonda.